« Obama cita del éxito del AVE Madrid-Sevilla | Inicio | Intentos de la derecha »

abril 17, 2009

Comentarios

Fuente Puedes seguir esta conversación suscribiéndote a la fuente de comentarios de esta entrada.

Jessica Medina

Lamentablemente es un problema latente y constante, España no tiene dominio sobre idiomas, y es por ello que como no interesa aprender idiomas, vemos los resultados en los medios de comunición, que en lugar de desinformar también podrían poner medios para culturizar. Un gran ejemplo es nuestro Presidente ¿Domina él algún idioma? Supuestamente es nuestra imagen ante el resto del Mundo. Me alegro que gente como tú se preocupe en transmitir la información de la forma más precisa y correcta.

Rafael2

En mi opinión se trata de una cuestión muy compleja y de valores. Simplificando mucho, la prensa americana no tiene ningún problema en expresar públicamente su apoyo por un candidato determinado. Aquí, la prensa es más beligerante y parcial denigrando a los contrarios y no explicita públicamente sus preferencias aunque son bien conocidas. Allí, el perjurio es delito y existe la ética de que cuando alguien hace algo de forma incorrecta aunque no necesariamente ilegal y así se publica, dimite. Aquí se miente impunemente y nadie dimite nunca.Es impensable la transparencia de la familia Obama de publicar su declaración de ingresos y patrimonio.

Tenemos un sistema jurídico obsoleto que ocasiona ineficacia por su lentitud lo que conlleva que la prensa haga juicios paralelos en portadas, a lo largo de años, a veces, decenios, que cuando devienen en sentencias absolutorias se despachen con breves notas publicadas en pàginas interiores. Ademàs no existen periodistas especializados en tribunales y los conceptos que publican son todavía más confusos.

No es noticia el trabajo bien hecho sino las presuntas irregularidades, lo que provoca que las cosas ya no sean como son sino como parece que son. Para contrastar el alud de información negativa los entes que pueden crean departamentos de comunicación institucional que son publicidad pura y dura que tampoco nadie valora por tratarse de información redundante y ociosa.

Se genera un clima de incertidumbre y desazón en el que "todos mienten porque todos son iguales" y en el que no es infrecuente que se entreviste en "prime time", previo pago, a delincuentes que han sido banqueros, alcaldes o asaltantes de furgones blindados. Al final, es un tema de credibilidad y de valores.

Las causas de la desafección hacia la política son, en mi opinión, mucho más complejas pero no quiere monopolizar el debate en tu blog. Un saludo, Alana.

Alana Moceri

Gracias Rafael, también he notado (y me preocupa) esta línea borrosa entre opinión y información. ¿Puede ser que eso contribuye a la desconfianza que tiene mucha gente no solamente con la prensa pero también con todo que tiene que ver con la política?

Rafael2

En España, la prensa no tiene el prestigio que en USA y suele ocupar el último escalafón en las encuestas de opinión. Tampoco le daría demasiada importancia porqué, incluso en español, los titulares no siempre se avienen con el contenido de la noticia y además de no respetar las fuentes, es frecuente la mezcla deliberada de opinión e información, en función de lo que llaman "línea editorial". Este hecho es más acusado en la prensa de Madrid que en la de Barcelona donde pese a existir más pluralismo existe menos competencia:los nichos están más claros. Desde el punto de vista de la calidad del producto informativo hay quien imputa a la proliferación de becarios en las redacciones que, dicho sea de paso, cobran salarios de miseria por horas trabajadas pero que, a mi juicio, carecen de la necesaria experiencia, y al final, se prioriza la traducción apresurada de notas de agencia (las mismas).

"Traduttore traditori" dicen en Italia. Aquí, los que tenemos una cierta edad, por motivos que no es ocioso explicar, aprendimos a leer entre líneas.

Felicidades por tu blog Alana, la mejor manera de suplir la desinformación es enlazar con las fuentes originales y que cada cual haga su composición.


Kris

Que las traducciones sean correctas me parece tan importante como confirmar que los nombres y las estadísticas esten correctos. Las noticias tienen que ser exactas - si no, no tienen nada de credibilidad. Hay millones de traductores en el mundo - ¡y necesitan trabajo!

Verifica el comentario

Vista previa del comentario

Esto sólo es una vista previa. El comentario aún no se ha publicado.

Ocupado...
El comentario no se ha podido publicar. Tipo de error:
Se ha publicado el comentario. Publicar otro comentario

Las letras y números que has introducido no coinciden con los de la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduce las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir comentarios de programas automáticos.

¿No puedes leer bien esta imagen? Ver una alternativa.

Ocupado...

Publicar un comentario

Tus datos

(El nombre es obligatorio. La dirección de correo no aparecerá en el comentario.)

Alana Moceri 2 (smaller)
International relations professor at IE School of Politics, Economics and Global Affairs, a featured analyst at World Politics Review and a TV & radio commentator.

Subscribe to receive a monthly newsletter. / Suscríbete para recibir un boletín mensual.

* indicates required
Email Format